Chapter 3 Do not acclaim

 

Chapter 3

不尚賢,使民不爭;不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。是以聖人之治,虛其心、實其腹、弱其志、強其骨,常使民無知無欲,使夫智者不敢為也。為無為,則無不治。

bu shang xian, shi min bu zheng
不尚賢,使民不爭

Do not acclaim and value the skill of serving in order to encourage the people not to contend for titles and status.

bu gui nan de zhi huo, shi min bu wei dao
不貴難得之貨,使民不為盜

Do not cherish rare articles in order to encourage the people to dismiss any thought of stealing.

bu xian ke yu, shi min xin bu luan
不見可欲,使民心不亂

Do not expose anything attractive to the public in order to encourage the people to live contented lives.

shi yi sheng ren zhi
zhi, xu qi xin, shi qi fu, ruo qi zhi, qiang qi gu
是以聖人之治,虛其心、實其腹、弱其志、強其骨

The shengren‘s way of governance is to weaken the people’s minds for contention, to assure the people well-contented lives, to weaken the people’s minds about taking any shortcut and to strengthen their ability to work.

chang shi min wu zhi wu yu
常使民無知無欲

A shengren will always help the people to expel their unnatural mentality of class differences and inequality and help the people to open up their minds in the natural way.

shi fu zhi zhe bu gan wei ye
使夫智者不敢為也

That will make those crafty people find no opportunity to do anything.

wei wu wei, ze wu bu zhi
為無為,則無不治

Administrate the country in the way of non-possession administration and the country will then be well-governed.