Chapter 3 |
不尚賢,使民不爭;不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。是以聖人之治,虛其心、實其腹、弱其志、強其骨,常使民無知無欲,使夫智者不敢為也。為無為,則無不治。 |
bu shang xian, shi min bu zheng |
Do not acclaim and value the skill of serving in order to encourage the people not to contend for titles and status. |
bu gui nan de zhi huo, shi min bu wei dao |
Do not cherish rare articles in order to encourage the people to dismiss any thought of stealing. |
bu xian ke yu, shi min xin bu luan |
Do not expose anything attractive to the public in order to encourage the people to live contented lives. |
shi yi sheng ren zhi |
The shengren‘s way of governance is to weaken the people’s minds for contention, to assure the people well-contented lives, to weaken the people’s minds about taking any shortcut and to strengthen their ability to work. |
chang shi min wu zhi wu yu |
A shengren will always help the people to expel their unnatural mentality of class differences and inequality and help the people to open up their minds in the natural way. |
shi fu zhi zhe bu gan wei ye |
That will make those crafty people find no opportunity to do anything. |
wei wu wei, ze wu bu zhi |
Administrate the country in the way of non-possession administration and the country will then be well-governed. |