Chapter 68 |
善為士者不武,善戰者不怒,善勝敵者不與,善用人者為之下,是謂不爭之德,是謂用人之力,是謂配天,古之極也。 |
shan wei shi zhe bu |
Those who know well how to fulfill their duty as an official will not use force. |
shan zhan zhe bu nu |
Those who know well how to be engaged in rivalry will not lose their temper. |
shan sheng di zhe bu |
Those who know well how to conquer their rivals will not be engaged in rivalry. |
shan yong ren zhe wei |
Those who know well how to engage people to work will stay low and behave humbly. |
shi wei bu zheng zhi de |
This is de of non-rivalry. |
shi wei yong ren zhi li |
This is power of actuation. |
shi wei pei tian |
This is the kind of merit with which people can match up to the Great Nature. |
gu zhi ji ye |
This can be traced back to how the people lived in the earliest times. |