Chapter 28 When the masculine Characteristics show

 

Chapter 28

知其雄,守其雌,為天下谿,為天下谿,常德不離,復歸於嬰兒。知其白,守其黑,為天下式,為天下式,常德不忒,復歸於無極。知其榮,守其辱,為天下谷,為天下谷,常德乃足,復歸於樸。樸散則為器,聖人用之,則為官長,故大制不割。

zhi qi xiong, shou qi
ci, wei tian xia xi

知其雄,守其雌,為天下谿

When the masculine characteristics show conspicuously, the leader ought to safeguard the feminine characteristics. Then he can be caring enough like a valley to provide for the people.

wei tian xia xi, chang
de bu li
為天下谿,常德不離

When the leader is determined to be caring like a valley, he will be able to keep his perpetual de without diminishing.

fu gui yu ying er
復歸於嬰兒

By then, he will be able to broadly open up his mind like an infant without any preoccupied thoughts.

zhi qi bai, shou qi hei, wei tian xia shi
知其白,守其黑,為天下式

When the eminent status shows conspicuously, the leader ought to safeguard the interest of the
general public. Then he can be caring enough to be a role model for the people.

wei tian xia shi, chang de bu te
為天下式,常德不忒

When the leader is determined to be a role model for the people, he will be able to keep his perpetual de
without deviation.

fu gui yu wu ji
復歸於無極

By then, he will be able to have a society without extremism.

zhi qi rong, shou qi
ru, wei tian xia yu
知其榮,守其辱,為天下谷

When the majestic status shows conspicuously, the leader ought to safeguard the humiliated lower-class people. Then he can be caring enough like a nurturer for the people.

wei tian xia yu, chang
de nai zu
為天下谷,常德乃足

When the leader is determined to be a nurturer for the people, he will be able to keep his perpetual de sufficiently.

fu gui yu pu
復歸於樸

By then, he will be able to care for those in the lower level of society.

pu san ze wei qi
樸散則為器

With sufficient perpetual de, the leader will be able to create a social device to guarantee a viable living environment for all people and there will be no lower level of society anymore.

sheng ren yong zhi, ze
wei guan zhang
聖人用之,則為官長

The shengren takes this attitude to run the country and leads his officials to serve the people.

gu da zhi bu ge
故大制不割

The magnificent socio-political system does not segregate society into different segments.