Chapter 10 When you act

 

Chapter 10

載營魄抱一,能無離乎?專氣致柔,能嬰兒乎?滌除玄覽,能無疵乎?愛國治民,能無為乎?天門開闔,能為雌乎?明白四達,能無知乎?生之蓄之,生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德。

zai ying po bao yi, neng wu li hu
載營魄抱一,能無離乎

When you act, are you consistent with your thoughts on social harmony without deviation?

zhuan qi zhi rou, neng ying er hu
專氣致柔,能嬰兒乎

When you contemplate, can you keep your mind as tender as that of an infant without stubbornness?

di chu xuan lan, neng wu ci hu
滌除玄覽,能無疵乎

When you cleanse this mirror beyond imagination that reflects the reality of society, can you manage to keep it without stain?

ai guo zhi min, neng
wu wei hu
愛國治民,能無為乎

When you run the country and govern the people, can you not take the fruits of people’s labor into your possession?

tian men kai he, neng
wei ci hu
天門開闔,能為雌乎

When you contemplate to explore new knowledge for the benefit of the country, can you maintain the attitude of maternal care?

ming bai si da, neng
wu zhi hu
明白四達,能無知乎

When you want to realize society in a wider scope, can you manage to empty all of the stubborn thoughts in your mind?

sheng zhi xu zhi
生之蓄之

Actuate the people to live their own life and let them feed themselves.

sheng er bu you
生而不有

Actuate the people to work and do not deprive them of their production.

wei er bu shi
為而不恃

Actuate a viable living environment for the people and do not feel self-aggrandizing about your leadership.

zhang er bu zai
長而不宰

Lead and govern the country with supportive leadership, and do not just supervise and focus on the share of what is produced by the people.

shi wei xuan de
是謂玄德

That is regarded as de beyond imagination.